Liens vers les catégories équivalentes d'autres langues
- Introduction
- Le bloc des altlangs
- Usages des altlangs
- Théorie des altlangs - le Worldlinkerator et l'importance de la réciprocité
- Voir aussi
Introduction
Les liens vers d'autres langues, surnommés "altlangs", sont des dispositifs propres employés pour montrer la relation entre deux catégories dans des langues différentes.
Comme vous le savez sans doute, DMOZ comporte une catégorie du Top appelée World/ qui abrite des liens vers les sites en d'autres langues que l'anglais. Lorsque cela a un sens, les catégories World/
Le bloc des altlangs
Tous les altlangs d'une catégorie sont rassemblés dans ce qu'on appelle le "bloc des altlangs" de cette catégorie parce qu'ils sont regroupés, tant dans la page d'édition que dans la page publique.
Dans le bloc des altlangs les libellés des liens sont dans la langue de la catégorie où ils se trouvent. Par exemple, World/Français/Loisirs est relié à son équivalent espagnol par le mot "espagnol", mais l'équivalent espagnol de World/Français/Loisirs, World/Español/Recreacióna un lien réciproque libellé "Francés" (le mot espagnol pour "français").
Usages des altlangs
Les utilisateurs polyglottes emploient les altlangs de façon à parcourir par exemple les sites en français sur la santé, puis les sites en russe sur le même sujet. S'ils sont placés correctement, les altlangs permettent à ces utilisateurs de passer d'une langue à l'autre sans problèmes.
Les éditeurs peuvent employer les altlangs pour transmettre les sites proposés au mauvais endroit à la catégorie appropriée. Pour les y aider, les catégories mentionnées dans le bloc des altlangs figurent parmi les choix proposés dans le champ "Déplacer vers une nouvelle catégorie" de la page Mettre à jour l'URL.
Si par exemple un éditeur d'une catégorie sur les poulets de Madagascar recevait un site consacré à son animal favori rédigé en espagnol, il pourrait consulter la liste déroulante sur la page "Mettre à jour l'URL" et s'il trouvait une catégorie équivalente dans World/Español il lui suffirait de la choisir et d'y transférer le site. Ou alors, s'il n'y avait pas d'entrée pour l'espagnol, il pourrait regarder le bloc des altlangs de la catégorie supérieure afin d'y chercher un altlang vers World/Español. S'il en existait un, il pourrait transmettre le site à cette catégorie ; autrement, il faudrait recommencer avec la catégorie encore au-dessus.
Théorie des altlangs - le Worldlinkerator et l'importance de la réciprocité
Les altlangs devraient toujours être réciproques. C'est-à-dire que si la catégorie A est reliée à la catégorie B, la catégorie B devrait toujours être reliée à la catégorie A. Cela permet non seulement de passer sans difficulté d'une catégorie à l'autre comme cela a déjà été dit, cela aide également à rendre le réseau des altlangs plus complet.
Ce dernier point mérite une explication complémentaire. Il existe un script appelé le Worldlinkerator qui, à partir d'une catégorie fournie comme point de départ, balaye les catégories reliées par des altlangs en essayant de produire une liste de toutes les catégories équivalentes dans des langues différentes. Il permet ensuite de mettre à jour les blocs d'altlangs dans les catégories parcourues de façon à améliorer leur exhaustivité.
Prenez par exemple Arts/. La catégorie Arts/ en allemand s'appelle World/Deutsch/Kultur. Imaginez que la catégorie anglaise soit reliée à la catégorie allemande et à aucune autre. Imaginez ensuite que la catégorie allemande soit reliée à la catégorie espagnole équivalente à Arts/, World/Español/Artes. Dans ce scénario, le bloc des altlangs de la catégorie anglaise est incomplet (il ne comprend pas l'espagnol). En passant le Worldlinkerator sur la catégorie anglaise, l'utilisateur serait informé de l'existence de la catégorie espagnole et ainsi à même de créer un lien vers elle dans Arts/, parce que l'outil trouverait le lien de Arts/ vers World/Deutsch/Kultur (confirmant que le second est bien équivalent au premier), puis suivrait le lien depuis World/Deutsch/Kultur/ vers World/Español/Artes (confirmant là encore que le second est bien équivalent au premier). Étant donnée l'équivalence entre les catégories allemande et espagnole, il s'ensuit que la catégorie espagnole doit aussi être équivalente à la catégorie anglaise.
Vous l'aurez peut-être remarqué, pour que ce procédé soit utile il est vital que les altlangs existants soient corrects. S'ils ne le sont pas, un utilisateur du Worldlinkerator risque (même s'il s'en sert avec précaution) d'aggraver la situation. Pour reprendre notre exemple, si Arts/ était relié à l'équivalent français de Computers/, World/Français/Informatique, le programme supposerait alors que tous les altlangs depuis World/Français/Informatiquepointent vers des catégories équivalant à Arts/...
Voir aussi :
- @liens et catégories connexes - Autre type de liens internes généralement utilisés pour relier des catégories de la même langue.
- Alternative Language Linking: Please Take Care - Article (en anglais) de l'éditeur jorisdelft.